Перевод "от первого лица" на английский

Русский
English
0 / 30
отfor to of away from from
лицаlycee Lyceum person face the right side
Произношение от первого лица

от первого лица – 30 результатов перевода

Здесь лежу я с моей...любимой, полагаю?
Написано от первого лица, Так что мы можем предположить, что он сам выбрал надпись.
Какое это искушение, думать, что человек, любящий латинский язык выцарапывая себе записочку на этой вырезке про Рейхстаг
Here I lie, with my...beloved, I presume that is?
Written in the first person, so we can assume it was his choice of inscription.
How tempting is it, to think that a man with a fondness for Latin, when scribbling a note to himself on that Reichstag cutting,
Скопировать
Ты летал на самолёте?
Нет, но эта шутка хороша от первого лица.
Пожалуй.
You ever been on a plane?
No, but it's a fuckin'joke. It works better if I tell it in the first person.
Yeah, it does.
Скопировать
... Я видел этот фильм ранней весной 1954 года.
Надеюсь, вы простите мне этот внезапный переход к повествованию от первого лица, но в том году я сам
Вообще-то, я тогда еще не снимал фильмы, хотя и сдал экзамен на должность ассистента режиссера на студии Сочику Офуна, но был все еще не уверен, хочу ли заниматься этим делом. К тому времени я не считал кино серьезным занятием.
I saw this film in early spring of 1954.
I hope you'll forgive me this sudden change to first person narration. That year, I became a part of Japanese cinema myself.
The truth is, I was not making films yet back then, even though I passed an exam... to become an assistant director at Shochiku Ofuna studio, but I wasn't sure whether that really was what I wanted to do.
Скопировать
Верно.
Вьi всегда пишете от первого лица: я то, я это...
Вам что, интересньi только вьi сами?
Exactly.
You always write in first person : I this... I that...
Are you at all interested in your fellow man?
Скопировать
Мы здесь не для того, чтобы нападать на Баффи.
Помните, говорим от первого лица.
"Я сержусь", "я беспокоюсь".
This isn't about attacking Buffy.
Remember, "I" statements only.
"I feel angry", "I feel worried"...
Скопировать
- Только не начинай.
- Джайлз, никто не говорит от первого лица.
Прекратили.
- Don't you start.
- Giles, no one's doing the "I" statements.
That's enough.
Скопировать
Очень хорошо, Джефферсон.
Отличное использование рассказа от первого лица.
Я испугалась бандитов.
That was very nice,Jefferson.
Excellent use of the first-person narrative.
I was scared of the banditos.
Скопировать
Вы сделали превосходный выбор.
Вы будете участвовать в захватывающем повествовании от первого лица.
Вы возьмете на себя роль экстренной медицинской голограммы, шефа медицинской службы на борту звездолёта "Вортекс".
You've made an excellent choice.
You're about to take part in a thrilling first-person narrative.
You will take on the role of an Emergency Medical Hologram, the Chief Medical Officer aboard the Starship Vortex.
Скопировать
Почему он поменял ей имя?
Почему он сделал все от первого лица?
Позвони ему.
Why did he change her name?
Why did he have to change it into first person?
Call him.
Скопировать
Всё, что ты делаешь, это бегаешь по волшебному лесу и вкалываешь поддельный героин.
Ты мог бы назвать это идеальная стрелялка от первого лица.
Всё, что ты делаешь, это бежишь по прелестному лесу и гонешься за большим драконом.
It's a way easier game. All you do is run around a magical forest and shoot simulated heroin.
You could call it the ultimate first-person shooter.
And there's no score?
Скопировать
Возможно, через него и раскроем дело.
Статью делаем от первого лица на материале твоего последнего разговора с убийцей, но Альма возьмёт у
Предварительный опрос персонала приютов, проведённый МакНалти, а также информация, полученная Конвеем и Чарльзом, свидетельствует о факте похищении жертвы. Но когда мы получим полные данные о похищенном, нужно пробить его досконально и убедиться, что это не липа.
That may be a way to solve this thing.
You're in the middle of this now, so while we're presenting this as a first-person piece on your latest contact with the killer,
McNulty's preliminary checks with shelter workers, and a canvass of Conway and Charles, indicates that our victim is indeed missing, but when we get a full ID, we need to run every connection to make sure this isn't a hoax.
Скопировать
Ты же понимаешь, в чём тут проблема, да?
Статья от первого лица - это одно.
Я знаю, он хочет быть в ней героем...
You see what I have a problem with, right?
The first-person is one thing.
I know he needs to put himself in the story...
Скопировать
Впечатляет.
Да, я играл в кучу шутеров от первого лица.
Ну, это не видеоигра.
Impressive.
Yeah, well, I play a lot of first-person shooters.
Well, this isn't a video game.
Скопировать
Ее недавно включили в список Комитета Семейных Ценностей в, ээээ, Кларк Каунти.
больших компаний по производству видеоигр и добилась запрета продаж, эээ, Кармагеддона и всех этих игр от
Подростки
she was recently appointed to the Family Values Committee in, uh, Clark County.
Oh. She got there because she... she single-handedly went up against these... these big video game companies and banned the sale of, uh, Vehicular Manslaughter and all those other violent first-person games, to minors.
Minors.
Скопировать
Правда?
Повествование от первого лица о событиях гражданской войны.
Так говорите это я много выдумал, сначала прочитайте вот это!
- Really?
A first-person account of the Civil War, that's like, uh, porn for a history teacher.
If you think my essay is creative, wait till you get a load of this thing.
Скопировать
Да.
И это был шутер от первого лица !
Господи.
Yeah.
And it was a first-person shooter too, yeah!
God damn it.
Скопировать
Ты, наверное, шутишь?
- Это было бы интервью от первого лица с места преступления.
Нет. К тому же ее брат почему-то заимел зуб на меня.
- You gotta be kidding me.
- It'd be a hero piece about the shooting.
No, add to that the fact that her brother has a bug up his ass about me.
Скопировать
"В строю не улыбаться, в носу не ковыряться"?
Никогда не лезь вперёд шутера от первого лица.
Наша задача - помочь игроку дойти до верха здания и дать ему заработать медаль - это всё!
No cuts, no butts, no coconuts?
Never interfere with the first-person shooter.
Our job is to get the gamers to the top of that building so they can get a medal, and that's it!
Скопировать
Стрелять в себя всё же не стоило.
(комп. игра, шутер от первого лица)
Мы маршировали на строевой подготовке, и к четвертому кругу у меня онемела рука.
You didn't need to shoot yourself.
I could have given you a Section 8.
We've hit the drills pretty hard, and by the fourth round, my hand went numb.
Скопировать
Кто-то стреляет в меня!
Вот почему это называется стрелок от первого лица.
Нет, это не игра!
Someone's shooting at me!
That's why it's called a first-person shooter.
No, this is not a game!
Скопировать
Я просто ему не верю.
По литературе с мисс Блэйк мы читаем "Сердце тьмы" и оно от первого лица.
Все рассказывает Марлоу.
I just don't believe him.
All right, in Ms. Blake's class, we're reading heart of darkness, and it's in first person, right?
Narrated by Marlow.
Скопировать
Мне называть себя "ваш партнер"
или говорить от первого лица?
Не имеет значения.
or should I refer to myself in the first person?
Doesn't matter.
Great.
Скопировать
Привет.
Я буду говорить за Эрнесто от первого лица, так что вместо "он сказал: "Бла-бла-бла"", я буду говорить
от его лица.
- Yeah, hey. - ¿Cómo está?
Recuerdo muy bien al señor Toby, el fue un cliente muy bueno. Uh, I'm going to say "I" when I'm talking for Ernesto, so instead of, "he says, 'blah blah blah, '" I'm going to say, "I say, 'blah blah blah, '"
but that's for him.
Скопировать
Переведи меня в онлайн. Мой собственный блог...
Субъективная точка зрения от первого лица, 500 слов.
- Этого не будет.
Move me online.
My own blog. First person. Subjective. 500 words.
Not gonna happen.
Скопировать
Нет, "вы" — второе лицо.
Говори от первого лица.
Я пытал вас,
No, you is second person.
You need the first person.
I tortured you,
Скопировать
Он использует детей.
Шутер от первого лица.
Стой!
He's using kids.
First person shooter.
Stop!
Скопировать
Чем эта Тэндайн занимается?
Она специализируется на массовых мультиплейерных шутерах от первого лица и симуляциях боя в реальном
Открылись в 2003-м, в 2007-м попали в список 150 лучших технокомпаний... С тех пор двузначный рост.
What kind of company is Tendyne?
It specializes in massively multi-player first-person shooters and real time combat simulations.
Startup in '03, made the SV150 index in '07... double-digit growth ever since.
Скопировать
Аплодисменты.
собирались прогуляться, и когда я зашел к МакКомпьютерщику, он ... он все еще ... наслаждался этим шутером от
Было круто, реально.
Let's hear it.
Well, we had every intention of going out, and when I went by McGeek's place, he... he was still... enthralled by this-this first-person shooter game.
It was pretty cool, actually.
Скопировать
Не быть пленниками денег
Писать историю от первого лица
Быть человеком, а не орудием
From the chains of money Write our story
In the first person
Be individuals at last And not instruments
Скопировать
Где твой оператор?
Я сам буду снимать, типа, от первого лица.
Умно.
Where's your cameraman?
I'm doing this P.O.V., you know, handheld.
Smart.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов от первого лица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы от первого лица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение